
Nagroda im. Boya-Żeleńskiego jest wyrazem uznania dla maestrii tłumaczy i tłumaczek literatury pięknej. Została powołana w 2013 roku, tuż po pierwszej edycji festiwalu „Odnalezione w tłumaczeniu”, i kieruje uwagę odbiorców na kulturotwórczą rolę przekładu literackiego. Jej fundatorem jest Miasto Gda
Więcej artykułów poświęconych Gdańskowi znajdziesz na stronie głównej gdansk.pl

Trwa nabór zgłoszeń do Nagrody za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego 2027
Dominik Paszliński / www.gdansk.pl
Nagroda im. Boya-Żeleńskiego jest wyrazem uznania dla maestrii tłumaczy i tłumaczek literatury pięknej. Została powołana w 2013 roku, tuż po pierwszej edycji festiwalu „Odnalezione w tłumaczeniu”, i kieruje uwagę odbiorców na kulturotwórczą rolę przekładu literackiego. Jej fundatorem jest Miasto Gdańsk, a organizatorem – począwszy od aktualnego cyklu – Dom Literatury w Gdańsku. Dotychczas Biuro Nagrody prowadził Instytut Kultury Miejskiej, który oddając funkcję organizatora wyróżnienia, pozostaje producentem Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu”.
Nagroda przyznawana jest w trybie dwuletnim żyjącym tłumaczom i tłumaczkom literatury obcej na język polski. Laureaci – poza statuetką – otrzymują 50 000 zł (całokształt) oraz 30 000 zł (przekład książki). Laureata lub laureatkę nagrody za całokształt poznamy w marcu 2027 roku – wówczas ogłosimy również maksymalnie siedmiu nominowanych za najlepszy przekład książki wydanej w ciągu ostatnich 2 lat. Uroczystość wręczenia nagrody w obu kategoriach towarzyszyć będzie 8. edycji „Odnalezionego w tłumaczeniu”, które odbędzie się wiosną 2027 roku.
Do nagrody przyznawanej za całokształt twórczości zgłaszać można tłumaczy i tłumaczki literatury obcej na język polski. W przypadku tych zgłoszeń nie istnieją ograniczenia czasowe w zakresie terminu publikacji dzieł przełożonych przez kandydata lub kandydatkę. Jest to wyróżnienie indywidualne, czyli w każdej edycji przyznawane jednej osobie.
W przypadku kategorii nagrody przyznawanej za przekład książki (lub cyklu książkowego) zgłoszenia powinny dotyczyć pozycji, które na polskim rynku wydawniczym ukazały się między 1 grudnia 2024 i 30 listopada 2026 (wznowienia nie będą brane pod uwagę). W tej kategorii przyjmowane są zgłoszenia tłumaczy i tłumaczek pracujących indywidualnie oraz w zespołach.
Kandydatury mogą zgłaszać osoby prawne i fizyczne, a w szczególności wydawnictwa, instytucje kultury, szkoły wyższe, media o charakterze literackim, stowarzyszenia i związki twórcze, pisarze, literaturoznawcy, krytycy literaccy, tłumacze i członkowie Kapituły Nagrody. Każda z wymienionych osób i organizacji może przysłać dowolną liczbę zgłoszeń.
Kapituła może zwrócić się do osoby zgłaszającej kandydaturę do nagrody z wnioskiem o uzupełnienie nadesłanego materiału. Do nagrody nie mogą być zgłaszani członkowie Kapituły Nagrody oraz przedstawiciele Fundatora Nagrody i Organizatora.
Termin naboru zgłoszeń mija 30 listopada 2026 roku.
Kompletne zgłoszenie należy przesłać do Biura Nagrody mieszczącego się w Domu Literatury w Gdańsku. Można to zrobić na dwa sposoby:
Regulamin oraz harmonogram konkursu, klauzula RODO dla zgłaszanych i zgłaszających oraz inne niezbędne informacje są dostępne w ogłoszeniu naboru. W razie pytań prosimy o kontakt mailowy: [email protected].
Fundatorem Nagrody jest Miasto Gdańsk.
Organizatorem Nagrody jest Dom Literatury w Gdańsku.
oprac. UK